Thursday, September 8, 2016

Straw walls and Plaster - Murs en Paille et enduits





The wooden frame is standing! A week later we start the next phase!
L'ossature bois est debout! La semaine suivante on attaque la deuxième phase!



We install the Straw/Clay blocks that were prepared in advance and dried. This allows us to get thiner walls (around 25cm with finished plaster) as we don't need great isolation for this Shed.
Nous mettons en place les blocs de Terre/paille préparés à l'avance et séchés. Cela nous permet d'avoir des murs moins épais (25cm avec les enduits) car nous n'avons pas besoin d'une grande isolation pour cette cabane.



On more advantage of the Straw/clay bricks is that they keep there shape when being cutted, no need to restring.
Un autre bon point des blocs de terre paille, on peut les découper sans avoir à les reficeller car elle gardent leur forme.

 The blocks are cutted to fit in with a bit of hand power. For further compression every two rows we add an horizontal plank and before screwing we give pressure with a car jack to give extra compression. Once set, we can bump with shoulders on the straw wall, it doesn't move!

Les blocs de terre paille sont coupés juste pour avoir à les rentrer en force. Pour la compression verticale, chaque deux hauteurs de bloc nous installons une planche horizontale et avant de la visser nous utilisons un cric de voiture pour rajouter de la compression. Un fois le mur en place on peut y mettre des coups d'épaules il ne bouge pas!



For the northern wall we use regular straw bales on the side (strings visible) for better isolation and also to practice with this technique.
Pour le pignon nord on utilise des bottes complètes sur chant (ficelles visibles) pour une meilleure isolation et aussi pour pratiquer cette technique.



A bit of hair cut with the chainsaw on the northern wall to get the surface as straight as possible.
Une petite coupe de tiff à la tronçonneuse pour le mur nord afin d'égaliser au mieux avant la barbotine.



And we start applying the first thin lime plaster!
Et on commence avec un enduit à la chaux fin, une barbotine!



This first plaster (lime and raw sand/0-4mm) is just ment to grap well on the straw. We still see the shapes of the blocks behind.
Ce premier enduit, la barbotine (chaux hydraulique et sable/0-4mm) a juste pour fonction de faire une bonne accroche dans la paille. On voit encore les formes des blocs.



Inside we also start applying a first clay plaster. We use the soil from the land mixed with sand. We have made some tests before to set the best ratio soil/sand. In our case 1 soil / 3 sand as the soil is quite rich in clay.
On commence aussi la barbotine de terre à l'intérieur. On utilise la terre du terrain mélangée avec du sable. Nous avons fait des tests avant et le meilleur mélange est 1 terre/3 sable car la terre est bien argileuse.



The inside walls get their first skin. We have screwed some wooden blocks that will remain visible when the plastering is finished so we can have visible wood to build some shelfs.
Les murs intérieurs ont leur première peau. Nous avons vissé des bloccs de bois qui resterons visibles une fois les enduits terre finis pour permettre d'avoir du bois visible afin de construire les étagères.



A bit of rest in the shadow as it is pretty warm in the sun. And informaly skills get shared, wooden spoons, natural ropes using the accacia tree skin...
Un peu de repos à l'ombre car il fait bien chaud au soleil. Petits moments de partage de connaissance, apprendre à faire des cuillères en bois, de la corde avec l'ecorce des accacias...



We reinforce the accacia rafters. We give a vertical pressure using the car jack and screw on both side planks (150x30mm). This gives more strength to the roof and make a more convenient space inside to place isolation and close with wood.
Nous renforçons les chevrons en accacia. Nous appliquons une pression vers le haut avec un cric de voiture puis vissons des planches (150x30mm). Cela renforce le toit et nous permet d'obtenir un espace plus pratique au plafond pour insérer une isolation avant de refermer avec du bois.



And now the roof! We apply a layer of felt to prevent dust and too much airflow from above.
Et maintenant le toit! Nous mettons en place une couche de feutre pour les poussières et freiner les mouvements d'air.



As we used raw accacia trees for the wooden frame that of course are not completly straight, we need to build some structure to compensate and get the roof to be flat (2% fall to one corner).
Comme nous avons utilisés des arbres bruts pour l'ossature qui bien sûr ne sont pas complètement droits, nous devons construire une structure pour compenser et arriver à un toit plat (2% de pente vers un coin).





We then cover with one more layer of wood. This time we use recycled pallet wood. It makes more work of cutting and nailing but i got the pallets for free.
Nous couvrons avec une deuxième couche de bois. Cette fois en planches de palettes recyclées. Cela fait plus de travail de découpe et de clous mais j'ai eu les palettes gratuites.



It makes an interesting asian pagoda looking house. The inbetween layer will be a generous airflow to prevent a bit the overheating of the summer to enter further down.
Cela donne une drôle de structure un peu façon pagode. L'entre deux couche devient une généreuse lame d'air qui permet d'évacuer les fortes températures de l'été et les empêcher un peu de descendre dans la cabane.



For waterproofing we apply a sublayer of polyvinyl sheet and two layers of recycled outdoor advertising tarpaulin. Last visible smile of the large blond lady...
Pour l'étanchéité à l'eau, on met une sous-couche de polyvinyl et deux épaisseurs de bâche publicitaire d'éxtérieur recyclée. Le dernier sourire visible de la grande blonde. 



  Setting the water evacuation as tight as possible to prevent licking. For the waterproofing we have to forget a bit about ecological and local materials... The accacia trees at the edge of the roof will create the higher bed shape.
L'évacuation de l'eau, le tout aussi propre que possible pour éviter de possibles fuites. Pour toute cette partie étanchéité on est forcés d'oublier un peu les matériaux naturels et locaux... Les accacias placés en bord de toit servent à créer un bord surélevé.



And one more layer of plastic! This time to prevent the roots to make it down against the waterproofing.
Et hop encore une couche de plastique! Cette fois pour empêcher les racines d'atteindre l'étanchéité.



And we bring up the drainage river stones, to get a good 5cm layer.
Et on monte des cailloux de drainage, pierres de rivières, pour obtenir une couche de 5cm.



The roof is not finished but can already take some rain without problem.
Le toit n'est pas fini mais il peut déjà pleuvoir, plus de problème.



A provisionnal door is set. Next season we make a beautiful wooden door and upper edge with clay/straw plaster and glass bottles! The concrete down wall will be finished with flat river stones...
Une bâche provisoire est en place. La saison prochaine on met en place une belle porte en bois et la bande supérieure en terre paille avec des bouteilles en verre. Le mur de soubassement finit avec de belles pierres plates de rivère.






I three weeks with a lot of help from great people that came to help, give a hand, we've managed to get to this. A lovely shed that can stand a winter alone. A lot more is to be done but we already love our first little straw house!

En trois semaine avec beaucoup d'aide de gens superbes qui sont venus aider, filer des coups de main, on a réussi à faire ça. Une cabane qui peut tenir l'hiver toute seule. Encore beaucoup à faire pour la finir, mais on l'adore déjà, notre première petite maison en paille!

A little video in time lapse of the whole thing
Une petite vidéo en image par image de l'aventure

No comments:

Post a Comment